Образец женской логики - Страница 36


К оглавлению

36

— Не говори ничего, не надо. Я твоя, с первой встречи.

Неописуемый восторг охватил его. Сердце бешено заколотилось. Его губы обжигали ее кожу, испепеляли неистовством. Виолетта почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. Она вцепилась в его плечи и неуловимым движением скользнула к нему на колени. Короткая юбочка задралась, обнажая стройные ноги. Они забыли обо всем на свете. Страсть клокотала в них, лишая рассудка.

Рикардо опомнился первым. Он посмотрел по сторонам. Все взгляды были устремлены на них: мужские с завистью, женские с наигранным возмущением, детские с любопытством.

— Кажется, мы привлекаем слишком много внимания, — шепнул он на ухо Виолетте. — Пойдем отсюда.

Рикардо бросил на стол несколько банкнот, и они поспешно ретировались.

— Ну, ты даешь, — со смехом воскликнул Рикардо, захлопывая за собой дверцу машины. — Чуть не изнасиловала меня при людях.

— Я! — Виолетта задохнулась от возмущения. — Я! Ты первый начал.

— Ну и что? Я — мужчина. Нам свойственно увлекаться. А женщину красит стыдливость, — поддел он Виолетту.

— Ты просто шовинист. По-твоему, мужчинам все позволено, а женщинам ничего? Сам разбудил во мне зверя и еще жалуешься!

— Что положено Юпитеру, то не положено быку, — назидательно произнес Рикардо.

— Вот-вот, все вы такие, самодовольные самцы, возомнившие себя Юпитерами. А женщины, как бессловесные улитки, должны ползать у вас под ногами, стыдливо прикрываясь беззащитными рожками!

Рикардо расхохотался во весь голос и запечатлел на ее плече сочный поцелуй.

— Я обожаю тебя. Ты так обворожительна, когда сердишься.

— Серди меня почаще, разрешаю. Если, конечно, так, как сегодня. Кстати, — добавила она лукаво, — кто-то тут обещал мне ванночку с пеной.

— Разрази меня гром, если я не сдержу слова! Вперед! — Рикардо повернул ключ, машина заурчала и выехала на дорогу.

Они были настолько увлечены друг другом, что не заметили, как со стоянки выехал белый «форд» и последовал за ними…

Свет фар выхватил из темноты ворота. Вокруг царила полная тишина, нарушаемая лишь стрекотом цикад. Дом молочно белел в темноте.

— Я пойду открою ворота, — сказал Рикардо и распахнул дверцу машины.

— Погоди, — Виолетта схватила его за руку. — Что это там на заборе, справа? Видишь?

Рикардо взглянул туда, куда она показала. На заборе белой краской был намалеван оскалившийся череп с костями.

— Дети, наверное, играли в пиратов или в разбойников.

— Не нравится мне это, — взволнованно произнесла Виолетта. — Давай уедем.

— Чепуха. Оставайся здесь, а я пойду взгляну, что там.

— Нет, я с тобой.

— Я быстро. Только взгляну и обратно.

Виолетте вдруг стало страшно. Недоброе предчувствие сжало сердце.

— Я не останусь здесь одна. Я боюсь.

Рикардо выключил фары, и они в полной темноте направились к воротам. Калитка была не заперта.

— Странно, — проговорил Рикардо. — Я точно помню, что запер ее.

— Пойдем отсюда, — взмолилась Виолетта. — Мне кажется, что на нас кто-то глядит из окон.

— Это у тебя воображение разыгралось. Наверное, Цеца забыла запереть, когда уходила сегодня.

Они неслышно подошли к двери. Рикардо тронул ручку, дверь поддалась. Он вошел и повернул выключатель. Резкий свет залил холл. Он быстро взглянул по сторонам и сразу заметил на полу под столиком две пустые бутылки из-под пива. Сверху загрохотали шаги, кто-то выскочил из кухни.

Рикардо повернулся. В этот момент к воротам подъехала машина. Он понял, что мышеловка захлопнулась. Рикардо сунул ключи в руку Виолетты.

— Беги! Через заднюю калитку. Я их задержу.

— А ты? — Виолетта вцепилась в его рукав.

Рикардо изо всех сил налег спиной на дверь. В нее ломились изнутри.

— Беги!

Виолетта бросилась за дом, в два прыжка пересекла лужайку и исчезла в кустах.

Силы его были на исходе. Напор был слишком велик. Рикардо отскочил от двери. Она с треском распахнулась. Из дома выскочил какой-то человек. Рикардо подставил ногу, и тот со всего размаха полетел на землю. За ним выбежали еще двое. Одного Рикардо сильно ударил в солнечное сплетение. Тот охнул и согнулся пополам. Точный удар ногой в челюсть послал его в кусты. Второй налетел на Рикардо, они сцепились, упали и покатились по земле. Рикардо почувствовал, как сильные руки мертвой хваткой впились в его горло. Дыхание перехватило. В последний момент он изловчился и схватил противника за волосы и за подбородок. Резко повернул его голову. Тот застонал и обмяк. Рикардо сбросил его с себя и вскочил. Страшный удар сзади сбил его с ног. Его подхватили и, грубо выламывая руки, потащили в дом.

Рикардо медленно поднял голову. Перед ним, ухмыляясь во весь рот, стоял Атанас. Двое парней так крепко держали его, что Рикардо не мог пошевелиться. Атанас не спеша приблизился.

— Вот ты и попался, красавчик, — сказал он хрипло. — Как я ждал этой минуты.

— Мерзавец! — Глаза Рикардо горели ненавистью.

Атанас размахнулся и изо всех сил ударил его по лицу. Голова Рикардо запрокинулась, и он упал бы, но парни, стоявшие за его спиной, удержали его. Теплая струйка крови побежала по щеке.

— Где девчонка?

Рикардо молчал.

— Обыскать сад. Она должна быть где-то здесь. Быстро!

Парни отпустили Рикардо и бросились из дома. Он ни слова не понял из того, что они говорили, но сообразил, что они отправились на поиски Виолетты. Слава Богу, она уже далеко. Он в изнеможении опустился на пол. Атанас несколько раз больно ударил его ногой по ребрам.

36